TRADUZIONI TECNICHE: MANUALI, CAPITOLATI E PROGETTI
Alltrad nasce nel 1988 ed inizia la propria attività come società di traduzioni proprio nel settore tecnico, con particolare riguardo al settore automobilistico, vista la specificità di Torino e la sua storia centenaria legata all’auto, con un vasto indotto di aziende attive nell’ambito meccanico, elettrotecnico, idraulico e della progettazione.
In 30 anni la nostra esperienza nelle traduzioni tecniche si è consolidata e diversificata in svariati settori del mercato, nazionale ed estero, con una proficua collaborazione con piccole e medie imprese e grandi gruppi internazionali.
TRADUZIONI TECNICHE: LA NOSTRA ESPERIENZA
La tipologia di documenti tecnici tradotti è molto ampia.
Alltrad traduce dai più comuni manuali di uso e manutenzione e guide di installazione a cataloghi, prospetti, disegni, listini, specifiche e capitolati, offerte, schede prodotto, dichiarazioni di conformità, schede di sicurezza sino a normative tecniche, relazioni, descrizioni di progetto, studi, verbali, oltre che software, stringhe di programmi, prospetti informativi, pagine web e siti completi.
Anche i settori di specializzazione abbracciano un’ampia gamma di segmenti di mercato.
Oltre a quello automotive, Alltrad traduce per clienti che operano nel settore dell’automazione industriale, e in settori quali impiantistica, robotica, elettronica, elettrotecnica, energia, saldatura, apparecchi di misura, macchine utensili, veicoli industriali, macchine movimento terra e nel settore ingegneristico civile e industriale.
Oggi un’altra specializzazione di grande attualità sono le tecnologie dell’informazione e della comunicazione, o IT e ICT, che coprono una gamma di prodotti molto vasta e sofisticata, in continua espansione: PC, tablet, smartphone, ma anche tecnologia industriale e molti altri campi con applicazioni informatiche.
Inoltre Alltrad ha competenza nel settore medico-scientifico per la traduzione di cataloghi di apparecchiature, strumenti di misura, istruzioni d’uso, etichette, foglietti illustrativi, nonché testi scientifici, articoli per riviste, comunicati stampa e testi divulgativi sempre in campo scientifico.
TRADUZIONI TECNICHE: IL NOSTRO METODO DI TRADUZIONE
Data la specificità terminologica di ciascun settore industriale, Alltrad attribuisce la massima importanza alla creazione di team specializzati per materia e soprattutto per cliente, in grado di gestire con precisione e puntualità tutta la documentazione da tradurre.
Un Project Manager dedicato affida gli incarichi esclusivamente a traduttori madrelingua, laureati e specializzati nell’ambito in cui traducono. Inoltre, ogni testo è sottoposto rigorosamente a revisione da parte di una risorsa altamente specializzata, diversa da chi ha tradotto il testo.
Il rapporto con il Cliente si basa su una costante condivisione delle informazioni e degli obiettivi da raggiungere.
Che tipo di terminologia deve essere utilizzata? A che uso è destinato il testo da tradurre? Quali sono i tempi richiesti per la consegna?
Queste sono solo alcune delle domande che ci poniamo all’inizio di un progetto.
L’approvazione da parte del Cliente del glossario più appropriato da seguire, la conoscenza dell’uso che il Cliente deve fare del documento – uso interno, uso da parte della forza vendita, uso da parte di tecnici/ingegneri, divulgazione, testo da pubblicare sul sito aziendale, ecc.
TRADUZIONI TECNICHE: IL FEEDBACK DEL CLIENTE
Un elemento cruciale per il raggiungimento e mantenimento della qualità è l’analisi dei feedback del Cliente: su tale base vengono aggiornati i glossari e le memorie di traduzione; commenti e suggerimenti vengono comunicati a tutti i membri del team.
Il flusso di lavoro interno, verso il Cliente e verso i traduttori, è basato su una piattaforma, Plunet, che consente alle aziende di monitorare il progetto di traduzione tecnica dalla fase iniziale di richiesta di preventivo sino a quella conclusiva di ricezione della traduzione e successivamente di trasmissione del feedback.
Tutti questi elementi e la metodologia descritta contraddistinguono Alltrad nella sua capacità di andare incontro alle esigenze dei clienti, soddisfacendo requisiti di elevata qualità del testo tradotto anche con richieste di volumi rilevanti con tempistiche di consegna strette.